昔々、若者や、女子高生の間で流行ってましたね。
「KY=空気が読めない」など、英語の数文字で表わした省略文字。
もう既に使ってないかもしれません。
「KY式日本語 - ローマ字略語がなぜ流行るのか」という本や、
「KY式日本語カルタ」(タカラトミー)という、カルタまででているみたいです。
なぜ、省略言葉を使ったかというと、声に出して言いにくい事を暗号のように使ったり、メールで入力が簡単になるという事だそうです。
ちなみに、Twitterでの「なう」は、現在進行形を意味します。
「食事なう」は、今食事中です。「凱旋門なう」は、今パリの凱旋門にいます。
というような感じで使っているみたいです。
さて、「KY言葉」をインターネットで調べてみたら、たくさんありました。
たくさんあったので、めぼしいものピックアップしてみました。
KY 空気読めない
KY 帰ってよし
AKY あえて空気読まない
JK 女子高生
JK 冗談は顔だけにして
JK 冗談キツイ
IW 意味わからない
HD 暇な時電話する
KZ からみづらい
MT まさかの展開
MA まじありえない
DK 大事なとこで噛む
WH 話題変更
TK とんだ勘違い
CC 超かわいい
MM マジめんどくさい
MM 真ん中もっこり
KI カラオケ行こう
KN 紙がない
SKN そんなの関係ねえ
ZZ ずうずうしい
AM アホ丸出し
AM 相席は無理
CK 超キモイ
IF 意味不明
JM じゃあまたね
MK5 マジキレる5秒前
MU マジうざい
MU マジウケる
SKT シカト
ZT ずっと友達
これは、日本語じゃないと通じないですね。
Twitterでの「なう」も日本語だけかな?
広瀬香美の「ウィッヒヒー」も有名ですね。